1 00:00:25,910 --> 00:00:28,910 Çeviri: Saitama 2 00:00:29,911 --> 00:00:32,911 Equals 3 00:01:51,911 --> 00:01:54,379 Tüm trenler aşağı kademelere gitmektedir. 4 00:01:55,815 --> 00:01:58,550 Birlik, görevini ifa eden herkes tarafından topluca idare edilir. 5 00:01:58,552 --> 00:02:02,020 Şüpheli davranışları Sağlık ve Emniyet'e bildirin. 6 00:02:02,022 --> 00:02:04,056 SE, yardım etmek için yanınızda. 7 00:02:04,058 --> 00:02:07,292 Yalnızca siyah-beyaz giyenlerden yardım isteyin. 8 00:02:10,663 --> 00:02:12,931 - Önden buyurun. - Teşekkürler. 9 00:02:21,040 --> 00:02:24,743 Tren, kuzeydoğudaki çalışma sektörüne gider. 10 00:02:30,050 --> 00:02:33,018 Birlik'ten size bir mesaj var. 11 00:02:33,020 --> 00:02:37,356 Çok mu yorgunsunuz? Aşırı hassasiyetiniz mi var? 12 00:02:37,358 --> 00:02:40,092 Belki de odaklanamıyorsunuz. 13 00:02:40,094 --> 00:02:43,595 SOS' yakalanmış olabilirsiniz. Koparma Sendromu. 14 00:03:25,471 --> 00:03:30,442 ...28 gün boyunca devam bombalamadan sonra, Dünya üzerindeki yaşanabilir... 15 00:03:30,444 --> 00:03:33,579 ...toprakların %99,6'sı kullanılamaz hale geldi. 16 00:03:33,581 --> 00:03:36,048 Büyük Savaş bilinen bu olay, insan doğasını... 17 00:03:36,050 --> 00:03:38,217 ...sonsuza dek değiştirdi. 18 00:03:38,219 --> 00:03:42,421 ...Büyük Savaş sonrası sadece iki bölgede hayat var. 19 00:03:42,423 --> 00:03:45,824 Birlik'in 44 derece batısındaki Yarımada hâlâ dayanmaya çalışıyor. 20 00:03:45,826 --> 00:03:51,163 Boş ve harap binaların bulunduğu, ilkel, vahşi bir bölge... 21 00:03:53,100 --> 00:03:57,302 ...ayrıca Yarımada sakinlerinin ilkel yaşamları hakkında çok az bilgi mevcut. 22 00:03:57,304 --> 00:04:01,006 Bölgedeki kusurlular, duygu ve temel içgüdülerle idare ediliyor. 23 00:04:01,008 --> 00:04:02,808 Geçmişimizden gelen kadim bir hatıra. 24 00:04:02,810 --> 00:04:07,846 Resimde yıldızlararası görev için Dünya yörüngesinden çıkan Equis-12 görünüyor. 25 00:04:07,848 --> 00:04:12,251 - Bu film için metni kim yazdı? - Ben, ben yazdım. 26 00:04:13,019 --> 00:04:16,021 - Bilgiler doğru mu Nia? - Evet. 27 00:04:17,190 --> 00:04:19,691 Evet, sadece roketlerin fisyon iticileri daireseldir... 28 00:04:19,693 --> 00:04:23,195 ...burada üçgen olarak gösterilmiş. - Teşekkürler. Hemen değiştireyim. 29 00:04:45,818 --> 00:04:47,919 Iris hamilelik görevinden geri dönmüş. 30 00:04:51,758 --> 00:04:55,594 Dün döndü. Kanında mikrop varmış. 31 00:04:56,162 --> 00:04:59,131 - Nerden biliyorsun? - Kendi söyledi. 32 00:04:59,666 --> 00:05:01,233 Kanında mikrop mu varmış? 33 00:05:01,235 --> 00:05:03,468 Hayır. Temizim diyor. 34 00:05:05,538 --> 00:05:07,906 Yarın akşamki inişi nerede izleyeceksiniz? 35 00:05:07,908 --> 00:05:10,042 Bishop Parkı'nda izleyeceğim. 36 00:05:10,044 --> 00:05:12,277 İyi bir yer kapmak için işten biraz erken çıkacağım. 37 00:05:12,279 --> 00:05:14,913 Yeterince erken çıkarsam ekranı iyi görecek bir yerden koltuk kapabilirim. 38 00:05:38,504 --> 00:05:44,410 David! David! David! 39 00:05:49,048 --> 00:05:52,451 Artık güvendesiniz millet. Lütfen işinize devam edin. 40 00:06:09,379 --> 00:06:11,379 Yemek 41 00:06:54,380 --> 00:06:59,651 Tamamlanan yapboz sayısı: 2224 42 00:07:12,031 --> 00:07:16,568 Block 5J'de dün akşam yaşanan olayla ilgili yeni gelişmeler var. 43 00:07:16,570 --> 00:07:21,339 Sağlık ve Emniyet yetkilileri ilişki yaşayan iki kişiyi yakaladı. 44 00:07:21,341 --> 00:07:26,311 İki şahıs hastalığın yayılmasını önlemek ve duygusal sindirme tedavisi için... 45 00:07:26,313 --> 00:07:29,781 ...Kusurlu, Duygusal, Sinir Hastalıkları Tesisine (KDS) sevk edildi. 46 00:07:29,783 --> 00:07:32,851 Bu olay, kusurlu davranış salgınıdır. 47 00:07:32,853 --> 00:07:36,855 Unutmayın, çiftler hem kendileri hem de bizler için tehlike arz ederler. 48 00:07:36,857 --> 00:07:41,059 Fiziksel temas, dokuma ya da duyguların dışa vurumu... 49 00:07:41,061 --> 00:07:43,562 ...SOS hastalığının belirtileridir. 50 00:07:43,564 --> 00:07:48,066 Bu belirtileri görürseniz çiftleri derhal SE'ye bildiriniz. 51 00:07:48,068 --> 00:07:51,803 Bu salgını önlemede üzerimize düşeni yapalım. 52 00:07:56,443 --> 00:08:01,379 Kaosun yeniden başlamaması için Birlik sınır bölgelerinde... 53 00:08:01,381 --> 00:08:04,449 ...herhangi bir altyapı çalışması yapmamıştır. 54 00:08:09,555 --> 00:08:12,057 - Bunu gördünüz mü? - Neyi? 55 00:08:27,673 --> 00:08:30,609 - Çok yazık. - Çoktan ölmüş. 56 00:08:30,611 --> 00:08:33,678 - Tanıyan var mı? - Emin değilim. - Sanmam. 57 00:08:34,714 --> 00:08:36,615 Bir süredir atlayan olmamıştı. 58 00:08:36,617 --> 00:08:38,850 Kafatası paramparça olmuş. 59 00:08:38,852 --> 00:08:42,420 Geçen ay binamda biri daha intihar etmişti sanki... 60 00:08:42,422 --> 00:08:45,891 ...kadının biri boğazını kesmişti. - Umarım bir an önce yerine birini bulurlar. 61 00:09:11,618 --> 00:09:16,922 Büyük Savaş'tan önce bile insanlık uzay keşiflerinin önemini anlamıştı. 62 00:09:16,924 --> 00:09:20,926 Birlik olarak bizler de buna öncelik verdik ve mükemmel hale getirdik. 63 00:09:21,128 --> 00:09:27,065 Şimdi 1,3 milyar km. uzaklıkta, TK-14'e ayak bastığımızda... 64 00:09:27,267 --> 00:09:31,503 ...nihai gerçekliği kavrama konusunda bir adım öteye geçiyoruz. 65 00:09:31,505 --> 00:09:33,805 Tamam millet, başlıyor. 66 00:09:33,807 --> 00:09:37,642 3, 2, 1... Ateş. 67 00:11:12,471 --> 00:11:15,373 Son ve en önemlisi, spekülasyona açık, ama hayal ürünü olmayan düşünceler... 68 00:11:15,375 --> 00:11:17,042 ...duymak isterim, başlığımız "Yarımadanın İçinde". 69 00:11:17,044 --> 00:11:19,844 Silas, ilk gösterim üzerinden bize anlatır mısın? 70 00:11:21,180 --> 00:11:26,084 - Silas? - Kusura bakma Leonard. 71 00:11:27,219 --> 00:11:30,588 Kusurluların duygudaşlık içinde toplandığı Yarımada hakkında araştırmalar yaptım. 72 00:11:30,590 --> 00:11:33,058 Araştırmalarımda, anksiyete dedikleri bir duyguya kapılmamak için... 73 00:11:33,060 --> 00:11:35,293 ...aralarında sosyal bağlar kurduklarını öğrendim. 74 00:11:35,295 --> 00:11:38,163 Çok iyi. Teşekkürler. 75 00:12:55,174 --> 00:12:57,642 Bilim adamları, karşı karşıya oldukları bu hastalığa karşı büyük gelişmeler... 76 00:12:57,644 --> 00:13:03,381 ...kaydetseler de, SOS için kesin bir tedavi henüz bulunabilmiş değil. 77 00:13:03,383 --> 00:13:07,519 Tedavi sonrası 4 ila 6 ay içinde SOS hastalarının çoğu... 78 00:13:07,521 --> 00:13:09,821 ...duygusal hissizliklerini geri kazanacaklar. 79 00:13:09,823 --> 00:13:12,323 Hastalıkla hakkındaki KDS'deki önceki çalışmalarda... 80 00:13:12,325 --> 00:13:16,060 ...Kappa Rho önleyici ilacı, belirtileri durdurmada ve hastalığın ilerlemesini... 81 00:13:16,062 --> 00:13:18,630 ...önlemede büyük oranda başarı sağlamıştı. 82 00:13:18,632 --> 00:13:20,398 Bu sayede hastalar... 83 00:13:20,400 --> 00:13:24,002 - Kaçıncı evre? - Pardon? 84 00:13:24,503 --> 00:13:29,474 - Kaçıncı evredesin? - Kontrol için geldim. Tedbirli olmayı severim de. 85 00:13:32,778 --> 00:13:36,548 - Adım Jonas. - Silas. 86 00:13:39,285 --> 00:13:42,720 - Sen kaçıncı evredesin? - İki. 87 00:13:44,390 --> 00:13:49,661 - İyi görünüyorsun ama. - İyi günlerim de oldu, kötü günlerim de. 88 00:13:53,532 --> 00:13:57,869 - Silas? - İyi şanslar. - Sağ ol. 89 00:14:00,272 --> 00:14:03,274 Her yer üstüme üstüme geliyordu. Nefes dahi alamadım. 90 00:14:05,778 --> 00:14:07,812 Sanki karnım... 91 00:14:09,081 --> 00:14:12,083 ...ağzımdaydı. Çok kötüydü. 92 00:14:12,085 --> 00:14:14,151 Kabus görmüşsün Silas. 93 00:14:16,255 --> 00:14:18,356 Daha önce hiç başıma gelmemişti. 94 00:14:19,625 --> 00:14:24,896 - Ne zamandır bu kabusları görüyorsun? - Üç gün oldu sanırım. Daha önce olmamıştı. 95 00:14:24,898 --> 00:14:26,997 Kan alacağım. 96 00:14:28,601 --> 00:14:30,601 Kolunu uzatır mısın Silas? 97 00:14:40,079 --> 00:14:43,648 Testin pozitif çıktı Silas. Henüz birinci evredesin. 98 00:14:46,552 --> 00:14:49,721 Ofisteki kadının biri kusurlu bir çocuk doğurmuştu, ondan... 99 00:14:51,123 --> 00:14:53,791 ...kapmış olamam herhalde. Yani hasta değilse kapmam, değil mi? 100 00:14:53,793 --> 00:14:57,795 Kadın hasta olsa bile bulaşıcı değil ki. 101 00:14:57,797 --> 00:15:00,498 Hemen tam kapsamlı önleyici pakete başlamanı tavsiye ederim. 102 00:15:00,500 --> 00:15:03,401 Normal hayatına devam etmemen için de bir sebep yok. 103 00:15:03,403 --> 00:15:07,105 - En azından bir süre. - Sonra da KDS. 104 00:15:07,107 --> 00:15:08,873 Bunu şimdi düşünmene gerek yok. 105 00:15:08,875 --> 00:15:12,243 KDS'ye daha çok var. Tedavi bulunmak üzere. 106 00:15:43,342 --> 00:15:47,979 - Nerelerdeydin Silas? - Kafeteryada çay içiyordum. 107 00:15:49,782 --> 00:15:52,984 - Morluk orada mı oldu? - Hayır... 108 00:15:54,420 --> 00:15:56,921 Dün akşam tai chi dersinde yanımdaki koluma çarptı da. 109 00:15:57,823 --> 00:16:01,492 - Silas, dün derste yoktun ki. - Dersteydi. 110 00:16:02,494 --> 00:16:04,561 Ben gördüm. 111 00:16:25,417 --> 00:16:27,451 O ne? 112 00:16:30,255 --> 00:16:32,122 Bal arısı. 113 00:16:32,324 --> 00:16:34,592 Dikkat et. Sokmaz mı? 114 00:16:44,903 --> 00:16:46,971 Aerodinamik kurallarına kalırsa uçamazlar bile. 115 00:16:50,442 --> 00:16:53,511 Ama kuralı nereden bilecekler ki? Uçuyorlar işte. 116 00:17:41,894 --> 00:17:44,595 Önleyici ilacınızı alarak çözümün bir parçası olun. 117 00:17:44,597 --> 00:17:46,497 Sağlığınız Birlik'in sağlığı demektir. 118 00:17:46,499 --> 00:17:48,565 İlaçlarımı almaya geldim. 119 00:17:53,605 --> 00:17:58,509 Bu filmi izliyorsanız doktorunuz size SOS... 120 00:17:58,511 --> 00:18:00,311 ...Koparma Sendromu teşhisi koymuş demektir. 121 00:18:00,313 --> 00:18:04,816 Birlik'in üyeleri olarak, sık sık SOS haberlerini duyuyoruz. 122 00:18:04,818 --> 00:18:09,420 Burada, bu kötü hastalıkla ilgili işinize yarayabilecek bilgiler ve... 123 00:18:09,422 --> 00:18:12,623 ...KDS'ye gitmeden önce sorumlu davranarak... 124 00:18:12,625 --> 00:18:16,928 ...hastalığın yayılmasına karşı alabileceğiniz tedbirler var. 125 00:18:18,363 --> 00:18:21,132 SOS, duyguları kontrol eden ve insan kusurlarını... 126 00:18:21,134 --> 00:18:25,036 ..ortadan kaldıran gende meydana gelen bir bozukluktur. 127 00:18:25,038 --> 00:18:29,540 SOS'de genler bu duyguları bastırma ve hata önleme özelliklerini kaybeder... 128 00:18:29,542 --> 00:18:34,879 ...bireyi öngörülemeyen duygusal çalkantılara ve davranışsal hatalara iter. 129 00:18:34,881 --> 00:18:36,414 Tedavi bulunmak üzere. 130 00:18:36,416 --> 00:18:40,218 Önleyiciler, yalnızca hastalığın ilerlemesini ve... 131 00:18:40,220 --> 00:18:42,253 ...duyguları bastırmaya yardımcı tek ilaç. 132 00:18:43,455 --> 00:18:45,356 Sebebi halen bilinmese de... 133 00:18:45,358 --> 00:18:47,825 ...hastalığın nasıl ilerlediğini biliyoruz. 134 00:18:49,462 --> 00:18:55,366 Birinci evrede, ara ara bazı duyguları tecrübe etme, odaklanmada sıkıntı... 135 00:18:55,668 --> 00:18:57,935 ...depresyon, acı... 136 00:18:57,937 --> 00:19:00,905 ...duygu patlamaları, dürtüsellik... 137 00:19:01,507 --> 00:19:03,540 ...ve ışığa duyarlılık. 138 00:19:04,443 --> 00:19:07,044 Hastalık ilerledikçe... 139 00:19:07,046 --> 00:19:10,348 ...sürekli ama düşük seviye duygular ve duygusal gelgitler... 140 00:19:10,350 --> 00:19:12,382 ...ve belirtiler gitgide kötüleşir. 141 00:19:12,551 --> 00:19:15,553 Dördüncü evrede, akut davranışsal kaos sebebiyle... 142 00:19:15,555 --> 00:19:18,823 ...Birlik olarak sizden verimli şekilde fayda sağlanamayacak. 143 00:19:18,825 --> 00:19:21,359 Ve doktorunuz elektro şok, duygusal baskılama... 144 00:19:21,361 --> 00:19:24,061 ...ya da acısız ölüm yollarından birini... 145 00:19:24,063 --> 00:19:27,465 ...seçebileceğiniz KDS'ye gitmeniz için bildirimde bulunacak. 146 00:19:28,433 --> 00:19:30,535 Durumunuz hakkında aklınızda sorular varsa... 147 00:19:30,537 --> 00:19:34,438 ...hemen doktorunuza ya da SE yetkilileriyle irtibata geçin. 148 00:19:34,440 --> 00:19:37,542 Ve unutmayın, tedavi bulunmak üzere. 149 00:20:13,378 --> 00:20:16,047 - Merhaba Silas. - Merhaba Nia. 150 00:21:45,871 --> 00:21:47,871 Nia... 151 00:21:49,908 --> 00:21:52,677 ...Harlow 9 sondasıyla ilgili makaleni okudum. 152 00:21:52,679 --> 00:21:55,846 Konu hakkındaki düşüncelerimi duymak ister misin? 153 00:21:55,848 --> 00:21:57,348 Ama sen kuramsal gerçekçisin. 154 00:21:58,917 --> 00:22:03,621 - Leonard'la yer değiştirdim. - Neden? 155 00:22:06,224 --> 00:22:08,897 Değişiklik iyi gelir diye düşündüm. 156 00:22:10,929 --> 00:22:12,797 Yarın öğleden sonra personel toplantısı var. 157 00:22:13,799 --> 00:22:15,865 Görüşlerimi o zaman dile getirmemi ister misin? 158 00:22:16,401 --> 00:22:19,370 Senin için de sakıncası yoksa bu aşamada senin de katkı sunmanı çok isterim. 159 00:22:52,070 --> 00:22:53,838 Yapmak istediğim bu değildi. 160 00:22:54,906 --> 00:22:57,641 - Değil mi? - Harlow 9 iniş için tasarlandı, yörüngeye oturmak için değil. 161 00:22:59,745 --> 00:23:04,715 - Robot kolu nerede? - Bunlar film için mi? - Evet. 162 00:23:04,717 --> 00:23:07,818 - Senin kuramsalcı olduğunu sanıyordum. - Leonard'la yer değiştik. 163 00:23:09,788 --> 00:23:13,190 Bir şey daha. Eleos, düz zemin inişi için tasarlandı. 164 00:23:13,192 --> 00:23:15,259 Ama çizimlerine bakılırsa dağlık arazi için gibi olmuş. 165 00:23:15,261 --> 00:23:17,294 Yardımcı olabileceğim başka bir şey var mı Silas? 166 00:23:20,031 --> 00:23:22,065 Geri dönüşüm için sağ ol. 167 00:23:25,037 --> 00:23:27,037 Bir şey değil. 168 00:24:24,296 --> 00:24:29,166 Nihai gerçekliği kavramaya çalışan filozoflar için... 169 00:24:30,735 --> 00:24:32,837 ... eskiden beri önemli bir mesele olan şey... 170 00:24:32,839 --> 00:24:35,406 ...gece gördüğümüz gökyüzünün... 171 00:24:35,408 --> 00:24:37,474 ...genişliği, erişilemezliği, simetrisi ve sonsuzluğudur. 172 00:24:56,595 --> 00:25:00,698 Atmos'ta geçmişimiz, ardımızda bırakmamız gereken bir kalıntı değil. 173 00:25:00,700 --> 00:25:03,767 Ama canlılar için başa çıkılması gereken bir konu. 174 00:25:03,769 --> 00:25:06,437 Bizi geçmişten bugüne bağlayan Atmos'taki çalışmalarımız. 175 00:25:09,608 --> 00:25:11,641 Özür diliyorum. 176 00:25:15,313 --> 00:25:20,651 - Bunu düşürmüşsün. - Sağ ol. 177 00:25:30,362 --> 00:25:35,199 Sanırım öğrenmenizin zamanı geldi. Geçen hafta SOS testim pozitif çıktı. 178 00:25:37,736 --> 00:25:40,237 Birinci evreyim. Önleyici ilaç alıyorum. 179 00:25:41,806 --> 00:25:44,141 Mikrobun bulaşıcı olduğuna dair bir kanıt yok. 180 00:25:44,143 --> 00:25:47,144 Ancak rahat hissetmeniz açısından bundan sonra maske takacağım. 181 00:25:47,146 --> 00:25:50,648 - Silas, çok üzüldüm. - Ne kadar vaktin kalmış? 182 00:25:53,318 --> 00:25:57,621 - Söylemesi zor. - Bu yüzden kuramsal çalışmaları bıraktın? 183 00:25:57,623 --> 00:26:02,826 Bilmiyorum Rachel. Belki de. 184 00:26:02,828 --> 00:26:04,995 Bence maske takması abes olur. 185 00:26:04,997 --> 00:26:08,399 - Yine de yanımızda oturmasa iyi olur. - Ayrıca sadece kendi bardağını kullan. 186 00:26:11,937 --> 00:26:14,003 Hemfikir miyiz? 187 00:26:16,275 --> 00:26:18,976 Kansere çözüm bulduk. Artık soğuk algınlığına bile yakalanmıyoruz. 188 00:26:18,978 --> 00:26:22,713 SOS'i de tedavi edebiliriz. Yaşayacaksın dostum. 189 00:26:25,484 --> 00:26:27,550 Herkese teşekkürler. 190 00:27:12,230 --> 00:27:14,231 Buna bir son vermelisin. 191 00:27:17,802 --> 00:27:21,171 Devam edersen seni ihbar ederim. Anlıyor musun? 192 00:27:27,912 --> 00:27:32,416 - Kanında mikrop var, değil mi? - Ben temizim. 193 00:27:37,422 --> 00:27:39,490 Binadan adamın atladığı o gün... 194 00:27:41,026 --> 00:27:44,300 ...cesedine baktın, sanki... 195 00:27:46,598 --> 00:27:50,300 ...etkilenmiş görünüyordun. 196 00:27:51,703 --> 00:27:55,406 Başka zamanlar da oldu. Bir süredir seni gözlemliyordum. 197 00:27:55,408 --> 00:27:57,441 Bu dünya hakkında düşüncelerin, tecrübe ettiğin şeyler. 198 00:27:57,443 --> 00:28:02,846 - Temizim dedim. - Farklısın. 199 00:28:05,350 --> 00:28:07,417 Yaşadıkların çok zor olmalı. 200 00:28:09,220 --> 00:28:11,655 Temiz olsaydın bu konuşmayı hiç yapmazdık. 201 00:28:11,657 --> 00:28:14,858 Ve beni çoktan ihbar ederdin. Haksız mıyım? 202 00:28:18,096 --> 00:28:20,130 İyi geceler Silas. 203 00:28:29,340 --> 00:28:31,709 - Günaydın Silas. - Günaydın Nia. 204 00:28:58,303 --> 00:29:00,503 Sonunda Harlow inişi. 205 00:29:01,840 --> 00:29:05,008 Nia, eklemek istediğin başka bir şey var mı? 206 00:29:05,010 --> 00:29:07,077 Hayır. Görüşlerin işime çok yaradı. Teşekkürler. 207 00:29:07,979 --> 00:29:10,279 O zaman sıradaki makaleye geçelim. Zoe? 208 00:29:10,982 --> 00:29:13,217 BL4 gezegenindeki sıcak akış anomalisiyle... 209 00:29:13,219 --> 00:29:15,119 ...ilgili görüşlerim bunlar. Gördüğümüz biyo şok... 210 00:29:50,221 --> 00:29:53,290 - İyi geceler Nia. - İyi geceler Rachel. 211 00:33:18,062 --> 00:33:22,532 - Morluk gitmiş. - Fark ettin demek. 212 00:33:26,304 --> 00:33:28,338 Bir yıl üç aydır kanımda mikrop var. 213 00:33:29,974 --> 00:33:32,542 Doktora gitmek istemedim. Ama bir şekilde biliyorum. 214 00:33:32,544 --> 00:33:36,146 Hiç kimsenin, hiçbir şeyin bize yardım edemeyeceğini biliyorsun. 215 00:33:39,717 --> 00:33:41,751 O ilaçları kullanmaktan çekiniyorum... 216 00:33:48,059 --> 00:33:51,962 En başta haksızlık gibi geliyor. Değil mi? 217 00:33:56,601 --> 00:33:59,102 Bu şekilde yaşayabilirim. 218 00:33:59,104 --> 00:34:01,405 Ama her gün diğerinden farklı, en zor kısmı da bu. 219 00:34:01,407 --> 00:34:04,041 Her seferinde bir şeyler öğrendim, sonunda bir şeyler anlıyorum sandım... 220 00:34:10,181 --> 00:34:12,214 ...ama olmuyor. 221 00:34:13,584 --> 00:34:17,020 Normal olmak istediğim her an suçluluk hissediyorum. 222 00:34:17,022 --> 00:34:19,022 Sanki bunu isteyemezmişim gibi. 223 00:34:21,092 --> 00:34:24,761 Sürekli bu kadar disiplinli ve kontrollü yaşamak dayanılır gibi değil. 224 00:34:27,799 --> 00:34:30,200 Biri bizi bu halde görürse ne olur, biliyor musun? 225 00:34:35,006 --> 00:34:37,573 Doğruca KDS'yi boylarız. Cezası ölüm. 226 00:34:39,844 --> 00:34:41,945 Bir komşum doktor randevusunu iki kere kaçırmış. 227 00:34:43,281 --> 00:34:45,314 Adamı altı haftadır görmüyorum. 228 00:34:49,153 --> 00:34:51,187 Bunu bir daha yapamayız. 229 00:34:53,558 --> 00:34:56,259 Yapamayız, biliyorsun. 230 00:35:06,204 --> 00:35:11,274 Tedavinin bulunmasını beklememiz gerek, o kadar. 231 00:35:20,885 --> 00:35:22,919 Biraz daha oturur musun? 232 00:36:03,227 --> 00:36:07,230 - İyi misin? - Evet. Gitmem lazım. 233 00:36:22,813 --> 00:36:26,283 Nia, bu akşam yine geç saate kadar çalışacak mısın? 234 00:36:26,285 --> 00:36:29,519 - Bilmiyorum. - Keşke senin kadar çalışma disiplinim olsaydı. 235 00:36:31,656 --> 00:36:33,690 Zoe'den bir mesaj aldım. 236 00:36:33,792 --> 00:36:37,227 Bugün işe gelirken hamilelik görevi için çağrı almış. 237 00:36:37,229 --> 00:36:39,729 Çizimcilerden biri personel toplantısında onun yerine sunum yapabilir mi? 238 00:36:39,731 --> 00:36:41,731 Ben yaparım. Çok isterim. 239 00:36:53,744 --> 00:36:55,745 - İyi geceler Nia. - İyi geceler Kate. 240 00:37:00,418 --> 00:37:03,119 İlk bakışta düalist olarak sınıflandırılabilirler. 241 00:37:05,923 --> 00:37:09,125 İki subje konsepti ve materyalist tek subje konsepti. 242 00:37:26,545 --> 00:37:29,045 Bana öyle bir bakıyorsun ki... 243 00:37:30,448 --> 00:37:35,051 Dayanamıyorum. Hissedebiliyorum. 244 00:37:39,290 --> 00:37:41,357 Nasıl hissediyorsun? 245 00:37:45,162 --> 00:37:47,163 Yanlış yapıyor gibi. 246 00:37:51,702 --> 00:37:53,803 Hayır, hayır. 247 00:37:54,972 --> 00:37:57,073 Doğru değil. Doğru olmalı. Bana öyle... 248 00:37:59,010 --> 00:38:01,077 ...iyi geliyor ki bu. 249 00:38:31,442 --> 00:38:35,178 Korkuyorum. Çok korkuyorum. 250 00:38:35,713 --> 00:38:37,647 Ben de. 251 00:40:14,512 --> 00:40:17,881 - Merhaba Leonard. - Silas. 252 00:40:19,817 --> 00:40:22,018 Bu saate kadar burada olmana şaşırdım. 253 00:40:26,857 --> 00:40:29,058 Kendini öldürmeyi düşündün mü hiç? 254 00:40:30,127 --> 00:40:32,262 Hayır, üçüncü evreye kadar düşünmüyorum. 255 00:40:39,503 --> 00:40:41,504 Nia ile neden görüşüyorsun? 256 00:40:43,808 --> 00:40:46,342 Yine gizli gizli onu mu gözetliyorsun Silas? 257 00:40:47,645 --> 00:40:49,212 Anlamadım? 258 00:40:49,214 --> 00:40:53,383 Bir ay önce Sağlık ve Emniyet sizi mesai sonrasında görüşürken görmüş. 259 00:40:53,385 --> 00:40:55,451 Gözünü onlardan ayırma dediler. 260 00:40:56,420 --> 00:40:58,487 Söylemek istediğin bir şey var mı? 261 00:41:01,559 --> 00:41:03,226 Atmos yöneticisi olarak... 262 00:41:03,228 --> 00:41:07,363 ...bir görevim ekibin güvenliğini sağlamak ve refah içinde çalışmasını sağlamak. 263 00:41:07,365 --> 00:41:11,901 Aksi takdirde takımdan biri tehlikeli bir durum... 264 00:41:11,903 --> 00:41:14,571 ...veya bir eylem içindeyse... 265 00:41:15,539 --> 00:41:17,979 ...bu durumu bildirmek zorunda kalırım. 266 00:41:20,611 --> 00:41:22,979 Tabii bundan vazgeçerlerse, başka. 267 00:41:25,716 --> 00:41:31,354 - Sence de böylesi daha iyi olmaz mı? - Evet. 268 00:41:32,223 --> 00:41:34,456 Güzel. 269 00:41:34,658 --> 00:41:36,693 Gidelim mi Silas? 270 00:42:19,904 --> 00:42:21,538 - İyi geceler. - İyi geceler Nia. 271 00:43:06,283 --> 00:43:08,350 Bizden haberi var. 272 00:43:11,455 --> 00:43:13,456 Ne yapacağız peki? 273 00:43:19,496 --> 00:43:21,564 Senden uzak durmalıyım. 274 00:43:24,602 --> 00:43:29,238 Senden ayrı kalamam. Yanında olmadan yaşayamam. 275 00:43:30,574 --> 00:43:33,186 Hem de ofiste. Her gün seni görürken. Hayatta olmaz. 276 00:43:40,851 --> 00:43:43,186 İyice düşündüm. En iyisi Atmos'tan ayrılmak. 277 00:43:43,188 --> 00:43:45,287 Başka bir yerde iş bulurum. 278 00:43:58,335 --> 00:44:02,805 Dediğin gibi, tedaviyi bulmak üzereler, tek düşünmemiz gereken bu. 279 00:44:15,853 --> 00:44:17,920 Nia... 280 00:45:13,077 --> 00:45:15,945 Hamilelik çağrısı mı aldınız? 281 00:45:15,947 --> 00:45:17,847 Gelin, Birlik'in nüfusunu arttırmak için birlikte çalışalım. 282 00:45:18,849 --> 00:45:21,284 Döllenme, çabuk ve sorunsuz... 283 00:45:21,286 --> 00:45:25,421 ...ve hamilelik sürecince Birlik'e destek olmuş ve katkı sağlamış olacaksınız. 284 00:45:33,831 --> 00:45:37,700 - İstediğinin bu olduğuna emin misin? - Evet. 285 00:45:38,235 --> 00:45:43,271 - Atmos'taki pozisyonlar bir kere ayrılınca... - Biliyorum. 286 00:45:45,642 --> 00:45:47,645 Rahatsızlığım sebebiyle başka insanlarla daha az görüşeceğim... 287 00:45:47,646 --> 00:45:49,646 ...bahçe işlerinde çalışabileceğimi düşünmüştüm. 288 00:45:50,948 --> 00:45:55,885 - Herkesin iyiliği için. - Çok sorumlu bir davranış. 289 00:46:06,331 --> 00:46:09,232 Nia, bu Dominik, yeni çizimcimiz. 290 00:46:09,234 --> 00:46:11,634 Dominik, Nia, metin bölümünde çalışıyor. 291 00:46:11,636 --> 00:46:15,538 - Onun kelimelerini tercüme edeceksin. - Çok memnun oldum Nia. 292 00:46:15,540 --> 00:46:19,475 - Atmos'a hoş geldin. - Beni izle. 293 00:47:21,438 --> 00:47:22,938 Roket de tasarlıyorum. 294 00:47:23,540 --> 00:47:26,008 Mühendis olacaktım, ama o kadar sabredemedim. 295 00:47:27,110 --> 00:47:29,612 Bence Atmos'ta çalışmak çok önemli. 296 00:47:30,981 --> 00:47:33,716 Bilim bir süreçtir ve insanı sık sık çıkmaz sokaklara yönlendirir. 297 00:47:35,219 --> 00:47:40,990 Ama burada cevaplar bulup insanları eğitiyoruz. 298 00:47:40,992 --> 00:47:43,893 Bilgi kutsaldır, yeni kutsal kitabımız da Atmos. 299 00:47:45,229 --> 00:47:47,263 Biraz kafa yorarsanız siz de anlarsınız, bizler de vaizler gibiyiz. 300 00:47:48,198 --> 00:47:49,699 Nerede okudun? 301 00:47:49,701 --> 00:47:53,069 Softha. Çocukluğumdan beri bir şeyler çizip dururdum. 302 00:47:53,071 --> 00:47:56,505 Hocalarımdan biri, adı Barnabas'tı, bana Küçük Da Vinci derdi. 303 00:47:58,809 --> 00:48:00,877 Duydunuz mu? Zoe'yi döllemişler. 304 00:48:01,578 --> 00:48:04,247 Bu kanı temiz demek. Silas'dan mikrop kapmamış. 305 00:48:04,249 --> 00:48:06,249 Yani biz de kapmadık demek ki. 306 00:48:06,251 --> 00:48:09,218 Ben temizim. Daha geçen hafta kan bağışı yaptım. 307 00:48:55,732 --> 00:48:57,732 Silas? 308 00:49:00,504 --> 00:49:02,570 Jonas? 309 00:49:09,012 --> 00:49:12,348 - İyi misin? - Evet. 310 00:49:13,817 --> 00:49:15,817 Yürümek ister misin? 311 00:49:25,762 --> 00:49:29,966 Bilmiyorum, onun yanında olmak öyle güzel ki... 312 00:49:31,868 --> 00:49:37,640 ...büyük bir hatanın kıyısından döndük, ona zarar verebileceğimi fark edememiştim. 313 00:49:38,875 --> 00:49:42,611 Siz âşıksınız. Bu çok açık. 314 00:49:43,313 --> 00:49:44,847 Yine de ayrılmanız iyi olmuş. 315 00:49:44,849 --> 00:49:47,783 Zaten bu hastalık insana fazlasıyla yetiyor... 316 00:49:47,785 --> 00:49:49,851 ...bir de ilişkinin olması iyice dayanılmaz hale getirir. 317 00:49:56,460 --> 00:49:59,662 Bir yıl kadar önce... 318 00:50:01,732 --> 00:50:03,799 ...benim de bir ilişkim olmuştu. 319 00:50:07,237 --> 00:50:09,472 Ama sonu pek iyi olmadı. 320 00:50:16,146 --> 00:50:18,146 Üzüldüm. 321 00:50:21,852 --> 00:50:24,553 Arkadaşın... Kaçıncı evre? 322 00:50:26,256 --> 00:50:29,759 Kendi fark etmiş. İlaç kullanmadan yenmeye çalışıyor. 323 00:50:29,761 --> 00:50:31,859 Demek bir saklayan. 324 00:50:35,332 --> 00:50:37,800 Bunu çok insan başaramıyor. 325 00:50:37,802 --> 00:50:42,004 Bence saklayanların farklı bir gerginlikleri oluyor. 326 00:50:42,006 --> 00:50:44,340 Bir grubumuz var. Bess. Kendisi... 327 00:50:45,509 --> 00:50:47,676 ...KDS'de doktor. 328 00:50:48,812 --> 00:50:52,181 Dinle, bir grubumuz var. Destek grubu. 329 00:50:52,183 --> 00:50:54,683 Bess ve iş yerinden birkaç kişi. 330 00:50:54,685 --> 00:50:56,719 Hissettiklerimizle ilgili özgürce konuşmak için. 331 00:50:58,188 --> 00:51:01,857 Gelmek istersen sana kefil olurum. Yardımı dokunabilir. 332 00:51:04,594 --> 00:51:06,662 Çok isterim. 333 00:51:08,965 --> 00:51:11,132 Güzel. 334 00:51:15,238 --> 00:51:16,739 Nia, yine ben. 335 00:51:16,741 --> 00:51:18,707 Üzerinde çalışabileceğim bir şey verene kadar... 336 00:51:18,709 --> 00:51:21,143 ...zamanımı boşa harcamış gibi hissediyorum. 337 00:51:24,114 --> 00:51:27,883 - Bitirmek üzereyim Dominik. - Diğer çizimciler teslim edeli saatler oldu. 338 00:51:27,885 --> 00:51:29,918 Bitirmek üzereyim Dominik. 339 00:51:34,858 --> 00:51:39,195 - Sabırla beklediğin için sağ ol. - Peki. 340 00:52:35,886 --> 00:52:40,589 Silas, gelmişsin. Güzel. Gelebilmene sevindim. 341 00:52:40,591 --> 00:52:43,792 Millet, bu Silas. Size bahsettiğim arkadaşım. 342 00:52:43,794 --> 00:52:46,862 Silas, Bess. Peter ve Thomas. 343 00:52:46,864 --> 00:52:48,697 Gilead. Max, bu da Alice. 344 00:52:48,699 --> 00:52:50,699 Çek bi' sandalye. 345 00:52:54,401 --> 00:52:57,940 Yemekten sonra bana bakıp duruyor, sanki ilaçlarımı almadığımı biliyor. 346 00:52:59,409 --> 00:53:04,846 Tam karşılık vermek üzereydim. Sonra dedim ki, ya kafamda kuruyorsam? 347 00:53:05,782 --> 00:53:07,783 Sonra döndüm arkamı gittim. 348 00:53:09,252 --> 00:53:11,320 Ama tek düşünebildiğim bir şekilde haberi olduğu. 349 00:53:11,322 --> 00:53:14,089 Beni ihbar edecek, sonra gelip beni yakalayacaklar. 350 00:53:14,091 --> 00:53:16,124 Bir türlü kafamdan atamıyorum. 351 00:53:16,593 --> 00:53:18,127 - Sürekli... - Bu çok normal. 352 00:53:18,129 --> 00:53:20,129 Hepimizin başına geliyor ki. 353 00:53:20,131 --> 00:53:23,732 Ama benim tek düşünebildiğim KDS'ye gideceğim de gideceğim. 354 00:53:23,734 --> 00:53:26,135 Artık bitti, geçti. Ama onlar... 355 00:53:30,774 --> 00:53:33,274 KDS'de ne oluyor? 356 00:53:40,984 --> 00:53:43,586 Gidenlerin yarısı intihara sürükleniyor. 357 00:53:43,588 --> 00:53:47,523 Çalışanlar bu yönde kışkırtıyor, olunca da müdahale etmiyorlar. 358 00:53:47,525 --> 00:53:49,525 Yine de elektro şok veya diğer tedaviler düşünüldüğünde... 359 00:53:49,527 --> 00:53:52,361 ...tercih edilebilir bir yöntem. 360 00:53:52,363 --> 00:53:54,663 Ama hayatta olmak çok değerli. 361 00:53:58,101 --> 00:54:01,136 Saklayan olunca sürekli bunu düşünüyorsun. 362 00:54:01,138 --> 00:54:03,204 Nasıl başardığınızı hâlâ anlayamıyorum. 363 00:54:04,107 --> 00:54:06,008 Sağlık ve Emniyet için çalışmak zaten yeterince zor. 364 00:54:08,945 --> 00:54:13,215 Doğru, o şeyleri görüp de kılını bile kıpırdatamamak fazlasıyla üzücü. 365 00:54:13,217 --> 00:54:15,918 Ama bir saklayan olmanın da anlamı bu. 366 00:54:17,153 --> 00:54:18,954 Bu yüzden ufak da olsa insanlara yardım ediyoruz. 367 00:54:19,723 --> 00:54:21,423 Sırf birinin gözlerine bakmak bile... 368 00:54:22,626 --> 00:54:25,861 ..yalnız olmadıklarını, umut ışığı olduğunu hissetmeleri için yeter. 369 00:54:28,632 --> 00:54:31,400 Ama ne olursa olsun müdahale edemezsin. 370 00:54:32,869 --> 00:54:37,506 İşini, hayatını tehlikeye atma diye sürekli kendi kendine tekrar etmek zorundasın. 371 00:54:41,711 --> 00:54:44,146 Neden kendinizi bu kadar tehlikeli bir pozisyona sokuyorsunuz ki? 372 00:54:45,682 --> 00:54:49,818 - İstifa edebilirsiniz. - Bir şeyler hissedebilenlerle olmayı yeğlerim. 373 00:54:51,388 --> 00:54:53,388 Gerçekten bir şeyler hissedenlerle. 374 00:54:54,424 --> 00:54:58,861 Bana kim olduğumu ve yaşamaya neden devam ettiğimi hatırlatıyor. 375 00:54:58,863 --> 00:55:01,930 Herkes bulaşıcı olmadığından dem vuruyor. 376 00:55:02,866 --> 00:55:05,534 Ne kadar korkunç geçmiş olsa da onca yıldan... 377 00:55:06,736 --> 00:55:12,341 ...insanlarla yakınlık kurduğum onca günden sonra... 378 00:55:15,545 --> 00:55:19,415 ...araştırmalara falan inanmıyorum. Duygular başka duyguları tetikler. 379 00:55:20,617 --> 00:55:23,919 SOS bir hastalık bile değil, ama hamilelik ile doğum... 380 00:55:23,921 --> 00:55:28,023 ...arasındaki bağı kopardıkları için öyle diyorlar. 381 00:55:28,025 --> 00:55:30,059 Koparma Sendromunu asıl kimliklerimiz haline getirip... 382 00:55:30,061 --> 00:55:33,562 ...önleyicilerle son kalan hislerimizi de yok ediyorlar. 383 00:55:33,564 --> 00:55:38,367 Bilmiyorum. Öyle zor ki. Öyle yalnız. 384 00:55:39,569 --> 00:55:42,441 Hiç değilse önleyicilerle idare edebiliyordum... 385 00:55:42,540 --> 00:55:45,941 ...ama şimdi, hiçbir şey hissetmemeyi yeğlerim. 386 00:55:46,576 --> 00:55:48,811 Bundan daha iyisi yok. 387 00:57:29,112 --> 00:57:31,146 Tamam, geçti. Geçti. 388 00:58:58,735 --> 00:59:02,170 Aşkın böyle hissettirdiğini hiç bilmezdim. Öyle garip ki... 389 00:59:03,540 --> 00:59:07,509 - Sanki etrafında bir kasırga dönüyor gibi. - Öyle. 390 00:59:10,880 --> 00:59:12,915 Bu yüzden en başta korkmuştum. 391 00:59:19,022 --> 00:59:21,390 Sadece vermek istiyorum, ne olduğunu bilmesem de... 392 00:59:21,392 --> 00:59:26,128 ...benim olan her şeyi almanı istiyorum. 393 00:59:26,130 --> 00:59:29,298 Ben... Kaçmak istiyorum. 394 00:59:33,036 --> 00:59:38,073 En kısa zamanda seninle kaçmak istiyorum, hemen gidelim. 395 00:59:42,345 --> 00:59:46,715 Çok tuhaf, sürekli... Bir türlü aklımdan çıkmıyor... 396 00:59:48,351 --> 00:59:51,420 Çocukluğumuzdan beri bizi bu işe koştular... 397 00:59:51,422 --> 00:59:54,656 ...amacımız evreni keşfetmekti. 398 00:59:54,658 --> 01:00:00,596 Dış uzayda neden burada olduğumuzu... 399 01:00:02,198 --> 01:00:04,199 ...ve nereden geldiğimizi bulacaktık güya. 400 01:00:04,834 --> 01:00:06,601 Herkes milyarlarca... 401 01:00:07,403 --> 01:00:12,441 ...km. uzakta bu cevapları arıyor, ama gerçek en başında beri... 402 01:00:12,443 --> 01:00:14,209 ...gözümüzün önündeymiş. 403 01:00:16,112 --> 01:00:20,916 - Burada oluş sebebimi biliyorum. - Ben de. 404 01:00:23,853 --> 01:00:25,720 Ne yapacağız peki? 405 01:00:25,855 --> 01:00:30,926 Mümkün olduğu kadar çok vakit geçireceğiz. 406 01:00:30,928 --> 01:00:33,762 İşe git, normal davran, sonra da... 407 01:00:35,498 --> 01:00:37,532 ...akşam olunca... 408 01:00:39,068 --> 01:00:43,372 ...beraberiz. - Tamam. 409 01:01:06,162 --> 01:01:08,163 Küçükken nasıldın? 410 01:01:10,833 --> 01:01:12,968 Çillerin var mıydı yine? 411 01:01:15,638 --> 01:01:19,141 Bilmem. Herhalde vardı. 412 01:01:21,277 --> 01:01:23,679 - Erken mi uzadın? - Erken mı uzadım? 413 01:01:24,347 --> 01:01:26,181 Evet, her zaman sırık gibiydim. 414 01:01:29,619 --> 01:01:31,620 Ben küçük, tombul bir çocukmuşum... 415 01:01:39,162 --> 01:01:43,365 - En sevdiğin konu ne? - Tarih. 416 01:01:43,367 --> 01:01:47,436 - Ya sen? - Bir şeyler yazmayı çok severim. 417 01:01:47,438 --> 01:01:51,578 - Küçükken neler yazıyordun? - Hep şiir yazmayı çok sevmişimdir. 418 01:01:54,110 --> 01:01:56,578 Okul gezilerini de severdim. 419 01:01:57,880 --> 01:02:01,316 Büyük Savaş Müzesine gittiğimizde... 420 01:02:02,685 --> 01:02:05,887 ...bombaların nasıl düştüğünü, kentleri, her şeyi nasıl yok ettiklerini izlerdim. 421 01:02:08,524 --> 01:02:10,992 Bu odanın dışında da bir gelecek olduğunu görüyorum. 422 01:02:10,994 --> 01:02:15,130 Bildiklerimizin sonsuzluğunda dışarıda başka bir yer. 423 01:02:15,132 --> 01:02:17,165 Milyarlarca kilometre uzakta. 424 01:02:17,900 --> 01:02:20,769 Dominik FYI. Makalem bitti. 425 01:02:22,138 --> 01:02:24,573 Az önce verdin ya. Şu an ona bakıyorum. 426 01:02:24,575 --> 01:02:26,174 Hayır, ondan sonraki de bitti. 427 01:02:26,176 --> 01:02:28,343 Nötron yıldızından tam akışkanların sızması. 428 01:02:31,004 --> 01:02:33,044 Aceleye gerek yok. 429 01:02:33,549 --> 01:02:35,751 Keşke herkese açıklayabilseydim. 430 01:02:37,019 --> 01:02:40,789 Yakalanma korkusundan bıktım artık. 431 01:02:40,791 --> 01:02:45,761 İnsanların hasta olmadığımızı bilmelerini istiyorum. 432 01:03:18,761 --> 01:03:20,562 Daha önce olduğu gibi sistematik organ... 433 01:03:20,564 --> 01:03:23,832 ...iflasına sebep olmadan hedef hücreleri... 434 01:03:23,834 --> 01:03:26,868 ...diğerlerinden izole ederek... 435 01:03:26,870 --> 01:03:29,871 ...genetik olarak duygu bastırmayı sağlayan... 436 01:03:29,873 --> 01:03:32,574 ...önemli bir gelişme kaydedildi. 437 01:03:32,576 --> 01:03:36,044 Kısacası bu, bir önleyici değil. 438 01:03:36,046 --> 01:03:40,515 Herkesin sağlığına kavuşmasını sağlayacak bir tedavi. 439 01:03:40,517 --> 01:03:42,517 Ashby ENI tedavisi ile... 440 01:03:42,519 --> 01:03:46,454 ...tüm SOS hastalarının tedavi edilmesi ve ileride bu tip vakaların... 441 01:03:46,456 --> 01:03:48,256 ...yaşanmaması yalnızca an meselesi. 442 01:03:48,258 --> 01:03:51,092 ENI tedavisi doğruda boyna uygulanıyor... 443 01:03:51,094 --> 01:03:53,728 ...ve madeni para kadar küçük bir iz bırakıyor... 444 01:03:53,730 --> 01:03:55,630 ...basit ve hızlı bir uygulaması var. 445 01:03:55,632 --> 01:04:00,268 Uygulandıktan sonra hastalığın tamamen iyileşmesi için... 446 01:04:00,270 --> 01:04:03,004 ...altı saatlik absorbe süresi istiyor. 447 01:04:03,006 --> 01:04:05,640 Hasta kaçıncı evrede olursa olsun... 448 01:04:05,642 --> 01:04:08,510 ...sağlığına kavuşuyor. 449 01:04:08,512 --> 01:04:11,112 Toplu üretim başladı bile. 450 01:04:11,114 --> 01:04:15,150 Tüm kliniklere dağıtım yapılması için teslimat hazırlıkları yapılıyor. 451 01:04:15,152 --> 01:04:19,120 SOS hastaları artık acı çekmeyecekler. 452 01:04:19,122 --> 01:04:23,358 Doktorunuzla irtibata geçip hemen Ashby ENI aşınızı... 453 01:04:23,360 --> 01:04:26,027 ...olun ve emsallerinizle aynı sınıfa geri katılın. 454 01:04:50,353 --> 01:04:52,254 Bu duyguyu hiç unutmayacağız. 455 01:04:56,826 --> 01:04:59,661 Her gün bunu hatırlayacak ve hiç unutmayacağız. 456 01:05:07,737 --> 01:05:09,771 Bundan sonra yaşamış bile sayılmayız. 457 01:05:24,353 --> 01:05:29,524 Her şey bitmedi. Tedavi olmayacağız. 458 01:05:35,865 --> 01:05:37,899 - Tedaviyi istemiyor musun? - İstemiyorum. 459 01:05:39,201 --> 01:05:42,304 - Ya sen? - Ben de. 460 01:06:02,191 --> 01:06:04,258 Bu, Nia. 461 01:06:06,595 --> 01:06:08,629 Yarımada'ya gitmek istiyoruz. 462 01:06:11,367 --> 01:06:14,836 Son görevimde bir hava devriyesinde görevliydim. 463 01:06:16,539 --> 01:06:19,074 Doğrudan Yarımada'nın üzerinden geçmezdik, ama... 464 01:06:19,076 --> 01:06:22,711 ...biraz uzaktan da olsa görmüştüm. Ormanlık gibi. 465 01:06:22,713 --> 01:06:27,282 Birileri yaşıyorsa bile çok ilkel şartlarda olmalı. 466 01:06:27,284 --> 01:06:31,152 - Oraya nasıl gidebiliriz? - Bunu enine boyuna düşündünüz mü? 467 01:06:31,154 --> 01:06:34,656 - Kararımızı verdik. - Orada tek başınıza olacaksınız. 468 01:06:34,658 --> 01:06:36,891 Koruyup kollayacak kimseniz olmayacak. 469 01:06:37,927 --> 01:06:40,161 Başımıza ne gelirse gelsin birlikte göğüsleyeceğiz. 470 01:06:40,163 --> 01:06:44,032 Ne hissettiğinizi biliyorum, ama tüm tehlikeleri hesaba katmıyorsunuz. 471 01:06:44,034 --> 01:06:46,968 Kalırsak bizi bulurlar. Tedavi etmeye çalışırlar. 472 01:06:51,607 --> 01:06:57,513 Yıllar yıllar önceydi, hasta olduğumda sizin yaşlarınızdaydım... 473 01:06:58,914 --> 01:07:04,551 ...kimse o zaman SOS diye bir şey bilmiyordu, bir yerden kapıyorduk işte... 474 01:07:04,854 --> 01:07:07,421 ...kimse de intihar falan etmezdi. 475 01:07:08,758 --> 01:07:10,992 Benim sokakta yaşayan bir adam vardı... 476 01:07:12,261 --> 01:07:15,063 ...benim gibi o da bir saklayandı bir şekilde biliyordum... 477 01:07:16,165 --> 01:07:18,266 ...ama kimse bahsetmeye cesaret edemiyordu. 478 01:07:20,469 --> 01:07:25,473 Bir gece ansızın kapım çalındı, yanında iki kişi daha vardı... 479 01:07:25,475 --> 01:07:28,176 ...Yarımada'ya gidiyoruz, benimle gelir misin, diye sordu. 480 01:07:28,178 --> 01:07:30,678 Elbette gidecek halim yoktu. 481 01:07:31,814 --> 01:07:35,683 - Ölüme yürüdüklerini biliyordum. - Bess. 482 01:07:39,522 --> 01:07:42,724 O gittikten birkaç ay sonra kendimi o kadar yalnız hissettim ki. 483 01:07:45,161 --> 01:07:47,362 Sadece bir kere konuşmuştuk. 484 01:07:49,565 --> 01:07:52,500 Gördüğüm onca intihardan bile... 485 01:07:53,369 --> 01:07:58,039 ...daha, çok daha gereksiz bir ölümdü, boşu boşuna ölüp gittiler. 486 01:07:58,741 --> 01:08:02,911 Yazık. Benim için yeni bir duygu bu. 487 01:08:05,414 --> 01:08:10,552 Ama öldüklerini bilemezsin. Ya yaşıyorlarsa? 488 01:08:24,333 --> 01:08:28,803 Eski bir meslektaşımla konuşabilirim. Hava devriyesine çıktığımız pilottu. 489 01:08:28,805 --> 01:08:32,740 Yakalanırlarsa bize kadar ulaşabilirler. 490 01:08:34,410 --> 01:08:36,644 Müdahale etmek çok tehlikeli derdin. 491 01:08:38,547 --> 01:08:42,383 Buna karar verdiyseniz eğer, şunu bilin, bu işin geri dönüşü yok. 492 01:08:42,385 --> 01:08:47,755 Dışarı çıkmayı başarırsanız bir daha geri dönemezsiniz. 493 01:08:50,426 --> 01:08:52,459 Biliyoruz. 494 01:09:05,541 --> 01:09:08,676 Sınıra ulaştığınızda Oliver'i sor, size pilotluk yapar. 495 01:09:11,547 --> 01:09:14,649 - Ya yakalanırsa? - Yakalanmaz. 496 01:09:17,753 --> 01:09:19,820 İyi şanslar. 497 01:09:23,225 --> 01:09:25,259 Sağ ol. 498 01:09:34,370 --> 01:09:36,404 Sınıra en yakın istasyon Welling. 499 01:09:36,406 --> 01:09:39,140 Hafta sonuna kadar oraya giden tren yok. Seferleri kontrol ettim. 500 01:09:39,142 --> 01:09:44,279 - Cumartesi gidebiliriz. - Üç günümüz var demek. 501 01:09:49,752 --> 01:09:51,519 - Titriyorsun. - Sen de. 502 01:09:55,591 --> 01:09:59,260 - Emin misin? - Evet. Ya sen? 503 01:10:41,570 --> 01:10:43,638 Hamilelik çağrısı aldım. 504 01:10:46,943 --> 01:10:50,511 İki güne gidiyoruz. Geldiklerinde çoktan gitmiş oluruz, boş ver. 505 01:10:50,613 --> 01:10:53,248 Elektronik künyem bloke edilmiş, trene bile binemem. 506 01:10:53,250 --> 01:10:55,115 Ya da kontrol noktalarından geçemem. 507 01:10:55,551 --> 01:10:57,584 Sadece bir çağrı, değil mi? 508 01:11:00,089 --> 01:11:01,756 Gelip hemen döllemeyecekler ya... 509 01:11:01,858 --> 01:11:03,925 Kan istiyorlar. Hasta olduğumu anında anlarlar. 510 01:11:05,694 --> 01:11:08,162 Ama seni tedaviye zorlayamazlar. 511 01:11:08,164 --> 01:11:10,398 Bana da tanı koydular, ama kimse kolumdan tutup götürmedi, değil mi? 512 01:11:10,400 --> 01:11:12,466 Hem klinikler ağzına kadar dolu. 513 01:11:13,068 --> 01:11:14,869 Yapacakları tek şey... 514 01:11:14,871 --> 01:11:16,838 ...testinin pozitif çıktığını söylemek... 515 01:11:16,840 --> 01:11:18,940 ...ve doktora görünmeni salık vermek, hepsi bu. 516 01:11:18,942 --> 01:11:23,578 Sonra çıkıp gidersin. Değişen bir şey olmaz. 517 01:11:24,546 --> 01:11:27,115 Cumartesi sabah 10 treniyle gidiyoruz. 518 01:11:27,117 --> 01:11:29,417 Sabah mesaisini kaçırdın bile. İşe hemen geri dönmelisin. 519 01:11:29,419 --> 01:11:32,920 Vardiyamdan sonra gelirim. Kliniğin arkasında buluşalım. 520 01:11:32,922 --> 01:11:34,888 Tamam. 521 01:11:45,734 --> 01:11:47,768 Çağrı aldım da. 522 01:12:06,422 --> 01:12:08,556 - Merhaba Nia. - Merhaba Doktor. 523 01:12:08,558 --> 01:12:10,591 Sırtüstü uzanır mısın? 524 01:12:14,129 --> 01:12:16,264 Kan örneği alacağım, tamam mı? 525 01:12:16,266 --> 01:12:18,365 Tamam. 526 01:12:33,916 --> 01:12:38,919 - Kanımda mikrop var, değil mi? - Nia, sen hamilesin. 527 01:15:23,519 --> 01:15:25,386 - Ne oldu? - Hamileymiş. 528 01:15:25,421 --> 01:15:27,154 Hamilelik çağrısı yaptılar, üstüne bir de hamile olduğunu öğrendiler... 529 01:15:27,156 --> 01:15:29,590 - Silas, sakin ol. - Kesin KDS'ye götürürler. 530 01:15:29,592 --> 01:15:32,159 - Sakin ol. - Sakinim, tamam mı, geçti. 531 01:15:32,161 --> 01:15:34,462 - Ne zaman götürdüler? - Bilmiyorum, bir saat olmuştur. 532 01:15:34,464 --> 01:15:36,797 - Tamam, dinle, Bess'le görüşürüm. - Hayır, olmaz. 533 01:15:36,799 --> 01:15:38,299 Bess olmaz. Bize yardım edemez. Başkasını ara. 534 01:15:38,301 --> 01:15:40,868 Başka kimse yok ki. Tek şansımız Bess. 535 01:15:40,870 --> 01:15:43,504 Bu şekilde buraya gelemezsin. 536 01:15:43,506 --> 01:15:45,306 - İyiyim ben, bırak seninle geleyim. - Evine git... 537 01:15:45,308 --> 01:15:48,309 ...evine git, ben seni bulurum. - Onlarla konuşabilirim. 538 01:15:48,311 --> 01:15:51,512 - Bırak seninle geleyim. - Nia'yı görmeye çalışma. 539 01:15:51,514 --> 01:15:54,015 Silas, evine git. Bana güven. 540 01:15:54,017 --> 01:15:57,151 - Ne yapacaklar ona? - Sakin ol lütfen. 541 01:15:57,153 --> 01:16:00,054 Sakin olman lazım yoksa seni tedavi ederler. 542 01:16:00,056 --> 01:16:03,624 Bana biraz zaman ver. Eve git ve haber bekle. 543 01:18:11,753 --> 01:18:14,989 - Jonas? - En kısa zamanda giyin. 544 01:18:14,991 --> 01:18:17,324 Beni dikkatle dinle... 545 01:18:17,326 --> 01:18:22,296 ...geçen hafta buraya Eva adında bir kadın getirdiler, üçüncü evreydi. 546 01:18:22,298 --> 01:18:26,967 Dün gece başına çöp poşeti geçirip intihar etti, öldü. 547 01:18:27,636 --> 01:18:31,138 Şimdi onun yerine geçiyorsun. 548 01:18:31,140 --> 01:18:34,308 Eva kendini öldürmedi, sen öldürdün. 549 01:18:34,310 --> 01:18:36,777 Sen Eva'sın, o da sen. 550 01:18:36,779 --> 01:18:41,716 Buradan çıkıp gideceksin. Kolunu uzat. Sol kolunu. 551 01:18:42,984 --> 01:18:44,518 Tamam. 552 01:18:46,054 --> 01:18:48,456 Tamam. 553 01:18:49,491 --> 01:18:54,195 Sen Eva'sın. Anladın mı? 554 01:18:54,197 --> 01:18:56,296 Hazır mısın? 555 01:19:09,711 --> 01:19:12,379 Silas'a dairende bekle dedim. Orada buluşursunuz. 556 01:21:22,444 --> 01:21:26,480 Sırada KDS'de meydana gelen güvenlik ihlaliyle ilgili bir mesaj var. 557 01:21:26,482 --> 01:21:29,817 Birlik, KDS'de talimatlara uygun olmayan şekilde çalışan... 558 01:21:33,522 --> 01:21:38,492 ...üç şahsı ihbar eden Sağlık ve Emniyet yetkililerini tebrik ediyor. 559 01:21:38,494 --> 01:21:41,295 Üç şahıstan ikisinin SE görevlisi... 560 01:21:41,297 --> 01:21:43,697 ...birinin de KDS'de doktor olduğu bildirildi. 561 01:21:43,699 --> 01:21:47,468 Hepsi şu an güvende ve Ashby ENI ilacını alıyorlar. 562 01:21:47,470 --> 01:21:51,238 Tedaviden sonra verimli emsaller olarak görevlerine dönebilecekler. 563 01:21:51,240 --> 01:21:55,809 ENI tedavisi SOS tanısı konan tüm hastalara zorunlu olarak uygulanacaktır. 564 01:21:56,912 --> 01:21:59,813 Zorunlu SOS testi tüm SE çalışanları... 565 01:21:59,815 --> 01:22:03,617 ... ve sağlık çalışanları için de en kısa zamanda başlayacaktır. 566 01:22:04,753 --> 01:22:06,786 Hoş geldiniz. 567 01:22:11,059 --> 01:22:15,195 Adı Nia. Kimlik künye numarası 34729647. 568 01:22:15,197 --> 01:22:19,867 - Atmos'ta yazılar yazıyor. - Adı Nia mı demiştiniz? 569 01:22:19,869 --> 01:22:21,501 Evet. 570 01:22:23,571 --> 01:22:25,105 Buraya dün akşam mı getirildi? 571 01:22:25,840 --> 01:22:27,841 - 6L-415'de mi yaşıyor? - Doğru. 572 01:22:29,744 --> 01:22:33,914 Dün gece olmuş. Doktorun raporuna göre... 573 01:22:33,916 --> 01:22:36,354 ...ölüm nedeni oksijen yetersizliğine bağlı boğulma. 574 01:22:38,620 --> 01:22:40,654 Tekrar kontrol eder misin? 575 01:22:46,027 --> 01:22:48,094 Evet, o. 576 01:22:57,372 --> 01:23:01,475 Bayım? İyi misiniz? 577 01:23:05,013 --> 01:23:07,080 Yardım ister misiniz? 578 01:26:33,054 --> 01:26:35,054 Neredeydin? 579 01:26:45,433 --> 01:26:47,500 İyi misin? 580 01:26:56,711 --> 01:26:58,711 Ne oldu ki? 581 01:27:00,548 --> 01:27:02,549 Öldüğünü sandım. 582 01:27:12,160 --> 01:27:16,630 - Ne kadar vaktin var? - En fazla 5 saat. 583 01:27:28,243 --> 01:27:30,309 Silas. 584 01:27:39,320 --> 01:27:41,320 Pes etme. 585 01:27:43,324 --> 01:27:46,226 Önemli değil, hiç bir önemi yok, pes etme. 586 01:27:46,228 --> 01:27:48,962 Tamam mı? Hamileyim. 587 01:27:56,871 --> 01:27:59,072 Yarın o trene bineceğiz. Tamam mı? 588 01:28:04,879 --> 01:28:06,946 Seni seviyorum. 589 01:28:08,449 --> 01:28:11,652 Seni seviyorum, seni seviyorum... 590 01:28:27,035 --> 01:28:29,603 Mücadele etmelisin. Mücadele et, tamam mı? 591 01:28:30,738 --> 01:28:32,772 İçimde bir yerde olduğunu şimdiden söyleyebilirim. 592 01:28:36,611 --> 01:28:39,646 Sakın unutma... Tamam mı? 593 01:28:40,748 --> 01:28:42,748 Nasıl? 594 01:28:46,687 --> 01:28:52,659 Bu duyguyu unutma. Nasıl bir his olduğunu unutma. 595 01:28:55,630 --> 01:28:57,862 Bana söz ver... 596 01:29:00,101 --> 01:29:03,303 Ne olursa olsun beni sevmeye devam et, ne olursa, ne söylersem... 597 01:29:03,305 --> 01:29:08,608 ...ne hissedersem önemi yok, mücadele ettiğimi hep bil. 598 01:29:08,610 --> 01:29:12,112 İçeride bir yerde olacağım. Benden umudunu kesme. 599 01:29:12,114 --> 01:29:14,048 Ne olur benden umudunu kesme. 600 01:29:14,083 --> 01:29:16,383 Söz veriyorum. Umudumu kesmeyeceğim, söz. 601 01:30:09,036 --> 01:30:11,070 Silas? 602 01:30:14,909 --> 01:30:16,909 Günaydın. 603 01:30:24,352 --> 01:30:26,419 Hâlâ beni seviyor musun? 604 01:30:33,194 --> 01:30:34,861 Sevdiğimi hatırlıyorum. 605 01:30:36,264 --> 01:30:41,268 Ama... Artık hissedemiyorum. 606 01:30:48,843 --> 01:30:50,843 Hâlâ gitmek istiyor musun? 607 01:30:52,847 --> 01:30:54,880 Bir plan yapmıştık ya. 608 01:31:02,190 --> 01:31:04,190 Doğru. 609 01:31:45,399 --> 01:31:50,737 Bu, üç durak arasında, şehir sınırları dışında hizmet veren bir trendir. 610 01:31:50,739 --> 01:31:54,508 Son durak Yarımada dışındaki Welling İstasyonu. 611 01:33:45,509 --> 01:33:48,509 Çeviri: Saitama